Pour une traduction littéraire humaine.
EN CHAIR ET EN OS
OUI à l’HUMAIN, NON à l’IA
Pour une traduction humaine : “Il en va de l’avenir de nos professions”
Quelques jours après la présentation du rapport de la commission IA au Président de la République, qui en salue les recommandations prônant le tout-IA dans de nombreux domaines, le collectif En Chair et en Os, « pour une traduction humaine », s’adresse aujourd’hui à toute l’édition, et appelle le monde du livre et de la culture à se mobiliser pour préserver le geste humain, sans céder au technosolutionnisme.
La traduction d’édition face à l’IA : la réflexion s’impose
© Graphiste : Marion Manea Introduction Cet article cherche à interroger les conditions d’exercice et d’existence des traductrices et traducteurs d’édition face à l’introduction massive de modèles de traduction automatique neuronale (TAN) et d’intelligence artificielle générative (IAG).


